着迷迷人用英文怎么说
时间:
"着迷迷人" 用英语可以表达为 "be mesmerized" 或 "be captivated." 这两个词都表示一种被吸引住的感觉,指人对某些东西非常着迷或迷恋,不能自拔。
来源:
"Mesmerized" 来自德国医生 Franz Anton Mesmer 的名字,他曾提出一种名为 "迷魂术" 的理论,认为通过视觉、听觉、触觉等感官刺激可以让人沉浸在某种状态之中。这个词最初指的是被迷魂术所迷惑,后来引申为被某种东西迷惑或吸引住的意思。
"Captivated" 来自拉丁语 "captivare",意思是 "抓住" 或 "捕获"。这个词最初指的是被捕获并被关在监狱里,后来引申为被某种东西吸引住或迷住的意思。
例句:
The magician's tricks left the audience mesmerized. (魔术师的魔术让观众着迷。)
She was captivated by the beauty of the sunset. (她被日落的美丽所吸引。)
I'm completely mesmerized by your eyes. (我完全被你的眼睛迷住了。)
The book was so interesting that I couldn't put it down and was completely captivated. (这本书太有趣了,我根本放不下,完全被它吸引住了。)
来源:
"Mesmerized" 来自德国医生 Franz Anton Mesmer 的名字,他曾提出一种名为 "迷魂术" 的理论,认为通过视觉、听觉、触觉等感官刺激可以让人沉浸在某种状态之中。这个词最初指的是被迷魂术所迷惑,后来引申为被某种东西迷惑或吸引住的意思。
"Captivated" 来自拉丁语 "captivare",意思是 "抓住" 或 "捕获"。这个词最初指的是被捕获并被关在监狱里,后来引申为被某种东西吸引住或迷住的意思。
例句:
The magician's tricks left the audience mesmerized. (魔术师的魔术让观众着迷。)
She was captivated by the beauty of the sunset. (她被日落的美丽所吸引。)
I'm completely mesmerized by your eyes. (我完全被你的眼睛迷住了。)
The book was so interesting that I couldn't put it down and was completely captivated. (这本书太有趣了,我根本放不下,完全被它吸引住了。)