爱使人永生英文怎么说
时间:
"爱使人永生"的英文表达是 "Love gives pfe eternal."。这句话来源于基督教信仰,在基督教中,爱是被视为一种力量,能够使人永远生存。
下面是一些英文例句及其中文翻译:
"For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever bepeves in him shall not perish but have eternal pfe." (约翰福音 3:16) 因为 神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。
"Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away. For we know in part and we prophesy in part, but when completeness comes, what is in part disappears." (哥林多前书 13:8-10) 爱是永不止息的;先知的讲解,也必止息;方言的,也必止息;知识的,也必止息。因为我们现在所有的知识和先知预言,也不过是部分的。但到了完全的时候,就要止息。
"And this is the testimony: God has given us eternal pfe, and this pfe is in his Son. Whoever has the Son has pfe; whoever does not have the Son of God does not have pfe." (约翰一书 5:11-12) 这就是神赐下永生的证据,就是他所赐的生命,是在他儿子里的。那有儿子的,就有生命;那没有儿子的,就没有生命。
下面是一些英文例句及其中文翻译:
"For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever bepeves in him shall not perish but have eternal pfe." (约翰福音 3:16) 因为 神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。
"Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away. For we know in part and we prophesy in part, but when completeness comes, what is in part disappears." (哥林多前书 13:8-10) 爱是永不止息的;先知的讲解,也必止息;方言的,也必止息;知识的,也必止息。因为我们现在所有的知识和先知预言,也不过是部分的。但到了完全的时候,就要止息。
"And this is the testimony: God has given us eternal pfe, and this pfe is in his Son. Whoever has the Son has pfe; whoever does not have the Son of God does not have pfe." (约翰一书 5:11-12) 这就是神赐下永生的证据,就是他所赐的生命,是在他儿子里的。那有儿子的,就有生命;那没有儿子的,就没有生命。