有钱闲的用英文怎么说
时间:
在英语中,“有钱闲”的意思通常用"being well-off" 或 "having money to spare" 来表达。这两个表达的来源都可以从字面上理解:"well-off" 意为富裕,而 "having money to spare" 则指有剩余的钱可以闲暇支配。
例句:
She's been well-off since she inherited her mother's estate.
她从母亲遗产中继承了一大笔钱,从此就有钱闲了。
He's always had money to spare, so he's never really had to work.
他一直有剩余的钱可以闲暇支配,所以从不真正需要工作。
中文翻译:
她从母亲遗产中继承了一大笔钱,从此就富裕了。
他一直有剩余的钱可以闲暇支配,所以从不真正需要工作。
例句:
She's been well-off since she inherited her mother's estate.
她从母亲遗产中继承了一大笔钱,从此就有钱闲了。
He's always had money to spare, so he's never really had to work.
他一直有剩余的钱可以闲暇支配,所以从不真正需要工作。
中文翻译:
她从母亲遗产中继承了一大笔钱,从此就富裕了。
他一直有剩余的钱可以闲暇支配,所以从不真正需要工作。