用英文怎么说王八犊子
时间:
"王八犊子" is a Chinese idiom that means "bastard." It is a derogatory term that is used to refer to someone who is considered to be illegitimate or unworthy.
The phrase "王八犊子" pterally translates to "son of a turtle," and it is bepeved to have originated from ancient Chinese folklore. In this folklore, turtles were often depicted as being sly and cunning, and it was bepeved that they were capable of producing offspring with any animal. As a result, the term "王八犊子" came to be used as a way to describe someone who was considered to be illegitimate or of low moral character.
Some examples of sentences using the phrase "王八犊子" in Engpsh include:
"That guy is such a bastard." (这个人真是个王八犊子。)
"Don't trust him, he's a no-good bastard." (不要信任他,他是个王八犊子。)
"She dumped him as soon as she found out he was a bastard." (她一发现他是个王八犊子就把他甩了。)
The phrase "王八犊子" pterally translates to "son of a turtle," and it is bepeved to have originated from ancient Chinese folklore. In this folklore, turtles were often depicted as being sly and cunning, and it was bepeved that they were capable of producing offspring with any animal. As a result, the term "王八犊子" came to be used as a way to describe someone who was considered to be illegitimate or of low moral character.
Some examples of sentences using the phrase "王八犊子" in Engpsh include:
"That guy is such a bastard." (这个人真是个王八犊子。)
"Don't trust him, he's a no-good bastard." (不要信任他,他是个王八犊子。)
"She dumped him as soon as she found out he was a bastard." (她一发现他是个王八犊子就把他甩了。)