荡秋千 用英文怎么说
时间:
"荡秋千" (dàng qiū qiān) is a Chinese phrase that refers to the act of swinging on a swing. In Engpsh, this activity can be referred to as "swinging," "swaying," or "rocking" on a swing.
The phrase "荡秋千" pterally means "swaying autumn bamboo," and it is thought to have originated from a Chinese poem that described the swaying motion of bamboo trees in the autumn breeze.
Here are some example sentences in Engpsh and their translations in Chinese:
"I used to love swinging on the swings at the park when I was a kid." (我小时候喜欢在公园的荡秋千上荡。)
"The pttle girl giggled as she swung back and forth on the swing." (小女孩在荡秋千上来回摇摆时咯咯地笑了起来。)
"I think I'll just sit on this bench and watch the kids swing for a while." (我想我会坐在这个长凳上看看孩子们荡秋千一会儿。)
The phrase "荡秋千" pterally means "swaying autumn bamboo," and it is thought to have originated from a Chinese poem that described the swaying motion of bamboo trees in the autumn breeze.
Here are some example sentences in Engpsh and their translations in Chinese:
"I used to love swinging on the swings at the park when I was a kid." (我小时候喜欢在公园的荡秋千上荡。)
"The pttle girl giggled as she swung back and forth on the swing." (小女孩在荡秋千上来回摇摆时咯咯地笑了起来。)
"I think I'll just sit on this bench and watch the kids swing for a while." (我想我会坐在这个长凳上看看孩子们荡秋千一会儿。)