不是夫妻却用英文怎么说
时间:
如果不是夫妻,可以用英语表示为 "partners" 或 "companions"。这两个词都可以指代两个人之间的非婚姻关系。
"Partner" 来源于中世纪拉丁文 "par" 和 "petere",意思是 "一起" 或 "并肩"。它最初是用来描述商业伙伴关系的,后来也被用来描述两个人之间的社交或情感关系。
"Companion" 来源于拉丁文 "com" 和 "panis",意思是 "一起" 或 "共同"。它原本是用来描述两个人在旅行、聚会或其他活动中一起参加的关系,后来也被用来描述两个人之间的友谊或亲密关系。
以下是一些例句:
"My partner and I have been together for 10 years." (我和我的伴侣在一起已经 10 年了。)
"She's my companion on this trip." (她是我这次旅行的同伴。)
"We're not married, but we consider ourselves partners." (我们没有结婚,但我们视彼此为伴侣。)
"He's my closest companion." (他是我最亲密的同伴。)
"Partner" 来源于中世纪拉丁文 "par" 和 "petere",意思是 "一起" 或 "并肩"。它最初是用来描述商业伙伴关系的,后来也被用来描述两个人之间的社交或情感关系。
"Companion" 来源于拉丁文 "com" 和 "panis",意思是 "一起" 或 "共同"。它原本是用来描述两个人在旅行、聚会或其他活动中一起参加的关系,后来也被用来描述两个人之间的友谊或亲密关系。
以下是一些例句:
"My partner and I have been together for 10 years." (我和我的伴侣在一起已经 10 年了。)
"She's my companion on this trip." (她是我这次旅行的同伴。)
"We're not married, but we consider ourselves partners." (我们没有结婚,但我们视彼此为伴侣。)
"He's my closest companion." (他是我最亲密的同伴。)