背朝着房门用英文怎么说
时间:
"背朝着房门" 用英文可以表示为 "face the door with one's back" 或者 "have one's back to the door." 这个表达方式源自于英语中的一个习惯用语 "to have one's back to the wall," 这个习惯用语的意思是 "to be in a difficult situation where one has no options or escape routes left." 例句如下:
"I felt pke I had my back to the wall when I was facing the deadpne for my project." (我在面对项目的最后期限时感觉就像是被逼到了墙角。)
"We were outnumbered and outgunned, so we knew we had our backs to the wall." (我们人数少且武器劣,所以我们知道自己已经陷入了困境。)
当然,在更广义的意义上,"背朝着房门" 这个表达方式也可以用来描述某人站在房间里面,身体背朝着房门的姿势。例句如下:
"I turned around and saw that he had his back to the door." (我转过身去,发现他的背朝着房门。)
"She stood with her back to the door, deep in thought." (她站着,背朝着房门,沉浸在思索中。)
"I felt pke I had my back to the wall when I was facing the deadpne for my project." (我在面对项目的最后期限时感觉就像是被逼到了墙角。)
"We were outnumbered and outgunned, so we knew we had our backs to the wall." (我们人数少且武器劣,所以我们知道自己已经陷入了困境。)
当然,在更广义的意义上,"背朝着房门" 这个表达方式也可以用来描述某人站在房间里面,身体背朝着房门的姿势。例句如下:
"I turned around and saw that he had his back to the door." (我转过身去,发现他的背朝着房门。)
"She stood with her back to the door, deep in thought." (她站着,背朝着房门,沉浸在思索中。)