地铁先下后上用英文怎么说
时间:
在英文中,地铁先下后上通常被称为 "exit and re-enter the subway" 或者 "exit and re-board the subway."
这个表达方式源自于地铁的使用方法,即在地铁站下车后,再次登上地铁。
下面是一些例句:
I need to exit and re-enter the subway at the next station to catch the express train.
(我需要在下一站地铁出站再次登上地铁,以便赶上快车。)
Can I use my subway pass to exit and re-board the subway at the same station?
(我能使用我的地铁通行证在同一站地铁出站再次登上地铁吗?)
I accidentally got off at the wrong station, so I had to exit and re-enter the subway to continue my journey.
(我不小心在错误的车站下车了,所以我不得不在地铁出站再次登上地铁才能继续旅行。)
这个表达方式源自于地铁的使用方法,即在地铁站下车后,再次登上地铁。
下面是一些例句:
I need to exit and re-enter the subway at the next station to catch the express train.
(我需要在下一站地铁出站再次登上地铁,以便赶上快车。)
Can I use my subway pass to exit and re-board the subway at the same station?
(我能使用我的地铁通行证在同一站地铁出站再次登上地铁吗?)
I accidentally got off at the wrong station, so I had to exit and re-enter the subway to continue my journey.
(我不小心在错误的车站下车了,所以我不得不在地铁出站再次登上地铁才能继续旅行。)