当前位置: 首页 > 资料整理 > 英语意思

别人碗里的饭英文怎么说

时间:
"别人碗里的饭"的英文表达为"the grass is always greener on the other side of the fence."这个表达的意思是指,别人的处境总是看起来比自己好。

这个表达的来源可能源自于谚语"the grass is always greener on the other side of the fence.",其中"grass"指的是草地,"fence"指的是栅栏。这个谚语的意思是说,别人家的草地看起来总是比自己家的草地绿。这个谚语的意思是说,人们常常会把别人的事情看得比自己的事情好,但事实上,自己的情况可能并不像想象中的那么糟。

下面是一些关于"the grass is always greener on the other side of the fence"的例句,以及它们的中文翻译:

Example 1:

Engpsh: "I always wish I had a different job, but the grass is always greener on the other side of the fence. Maybe my current job isn't so bad after all."
Chinese: "我总是希望我有一份不同的工作,但别人碗里的饭总是更绿。也许我目前的工作并不是那么糟。"

Example 2:

Engpsh: "I can't bepeve my neighbor got a new car. The grass is always greener on the other side of the fence, isn't it?"
Chinese: "我真不敢相信我的邻居有了一辆新车。别人碗里的饭总是更绿,是不是?"

Example 3:

Engpsh: "I'm tired of always thinking that the grass is greener on the other side of the fence. I need to learn to be content with what I have."
Chinese: "我厌倦了总是觉得别人碗里的饭更绿。我需要学会对自己所拥有的感到