充满短语用英文怎么说三种
时间:
"Filled to the brim",意思是充满到满溢。这个短语来源于古英语中的"brim",意思是桶或杯子的边缘。
例句:
The cup was filled to the brim with coffee. (杯子里装满了咖啡)
"Chock-full",意思是满溢的或塞满的。这个短语来源于古英语中的"chock",意思是填塞或填满。
例句:
The bag was chock-full of apples. (那个袋子里塞满了苹果)
"Packed to the rafters",意思是挤得水泄不通。这个短语来源于古英语中的"rafters",意思是房顶的横梁。
例句:
The concert was packed to the rafters. (那场音乐会人满为患)
例句:
The cup was filled to the brim with coffee. (杯子里装满了咖啡)
"Chock-full",意思是满溢的或塞满的。这个短语来源于古英语中的"chock",意思是填塞或填满。
例句:
The bag was chock-full of apples. (那个袋子里塞满了苹果)
"Packed to the rafters",意思是挤得水泄不通。这个短语来源于古英语中的"rafters",意思是房顶的横梁。
例句:
The concert was packed to the rafters. (那场音乐会人满为患)