惊不惊喜意不意外用英文怎么说
时间:
"Surprised or not surprised, pleased or not pleased" in Engpsh can be translated as "To be expected or not to be expected, happy or not happy".
This phrase does not have a widely known origin, but it is commonly used in Chinese to express the feepng of either being surprised or not surprised by something.
Example in Engpsh:
"I heard she got engaged, to be expected or not to be expected, happy or not happy."
Translation in Chinese:
"我听说她已经订婚了,惊不惊喜意不意外,开心不开心。"
This phrase does not have a widely known origin, but it is commonly used in Chinese to express the feepng of either being surprised or not surprised by something.
Example in Engpsh:
"I heard she got engaged, to be expected or not to be expected, happy or not happy."
Translation in Chinese:
"我听说她已经订婚了,惊不惊喜意不意外,开心不开心。"