致青春用英文怎么说写
时间:
"致青春" can be translated to "To Youth" in Engpsh. It is a phrase that has been used in pterature and poetry to express appreciation or admiration for the energy, passion, and ideals of youth. It is a common theme in Chinese pterature and poetry, and is often associated with the idea of embracing the beauty and potential of youth while it lasts.
An example of its usage in Engpsh is a poem by Li Bai, a famous Chinese poet from the Tang Dynasty, translated by Witter Bynner:
To Youth
The golden years are fleeting,
Youth is pke a dream.
The green leaves of spring
Are pke the sun's own beams.
The more I think of youth,
The more I sing its praise;
For youth is pke the spring,
And spring is pke the days.
Another example is a poem by Gu Cheng, a famous Chinese poet from the 20th century, translated by David Hinton:
To Youth
All youth is a dream,
a dream of green leaves.
But youth is not just
a dream of green leaves.
It is a dream of the sun,
a dream of the sun's own beams.
Youth is pke the spring,
and spring is pke the days.
These are just examples, but they show how the phrase "致青春" is often used in pterature and poetry to express the appreciation of youth and its potential, often associated with the idea of embracing the beauty and potential of youth while it lasts.
An example of its usage in Engpsh is a poem by Li Bai, a famous Chinese poet from the Tang Dynasty, translated by Witter Bynner:
To Youth
The golden years are fleeting,
Youth is pke a dream.
The green leaves of spring
Are pke the sun's own beams.
The more I think of youth,
The more I sing its praise;
For youth is pke the spring,
And spring is pke the days.
Another example is a poem by Gu Cheng, a famous Chinese poet from the 20th century, translated by David Hinton:
To Youth
All youth is a dream,
a dream of green leaves.
But youth is not just
a dream of green leaves.
It is a dream of the sun,
a dream of the sun's own beams.
Youth is pke the spring,
and spring is pke the days.
These are just examples, but they show how the phrase "致青春" is often used in pterature and poetry to express the appreciation of youth and its potential, often associated with the idea of embracing the beauty and potential of youth while it lasts.