请拭目以待用英文怎么说
时间:
"Keep your eyes peeled" is the Engpsh equivalent of "请拭目以待" in Chinese.
The phrase "keep your eyes peeled" means to be watchful and vigilant, with the connotation of being alert for something of interest or significance. It originated in the 19th century as a hunting term, where hunters would "peel" the outer layer of an apple to make it easier to eat and keep a watchful eye on their surroundings while they ate.
Example sentences in Engpsh and their translations:
"Keep your eyes peeled for any unusual activity." (请注意任何不寻常的活动)
"I'll keep my eyes peeled for your call." (我会拭目以待你的电话)
"We need to keep our eyes peeled for any potential danger." (我们需要拭目以待任何潜在的危险)
The phrase "keep your eyes peeled" means to be watchful and vigilant, with the connotation of being alert for something of interest or significance. It originated in the 19th century as a hunting term, where hunters would "peel" the outer layer of an apple to make it easier to eat and keep a watchful eye on their surroundings while they ate.
Example sentences in Engpsh and their translations:
"Keep your eyes peeled for any unusual activity." (请注意任何不寻常的活动)
"I'll keep my eyes peeled for your call." (我会拭目以待你的电话)
"We need to keep our eyes peeled for any potential danger." (我们需要拭目以待任何潜在的危险)