为了英文怎么说?
时间:
"为了" 的英文表达为 "for the sake of" 或 "in order to"。
"For the sake of" 的来源是中世纪英语 "sake",意为 "目的" 或 "原因"。在现代英语中,"for the sake of" 主要用于表示为了某人或某事而做某事。例如:
For the sake of her health, she quit her job and moved to the countryside.
(为了她的健康,她辞掉了工作,搬到了乡下。)
He went to bed early for the sake of being fresh in the morning.
(为了早上能精神饱满,他早早就上床睡觉了。)
"In order to" 的来源是中古英语 "in ordre",意为 "按照" 或 "根据"。在现代英语中,"in order to" 主要用于表示为了某个目的而做某事。例如:
In order to pass the exam, he studied hard.
(为了通过考试,他用力学习。)
She went to the gym in order to lose weight.
(她去健身房是为了减肥。)
总之,"for the sake of" 和 "in order to" 都可以用来表示 "为了" 的意思,但它们的用法略有不同。
"For the sake of" 的来源是中世纪英语 "sake",意为 "目的" 或 "原因"。在现代英语中,"for the sake of" 主要用于表示为了某人或某事而做某事。例如:
For the sake of her health, she quit her job and moved to the countryside.
(为了她的健康,她辞掉了工作,搬到了乡下。)
He went to bed early for the sake of being fresh in the morning.
(为了早上能精神饱满,他早早就上床睡觉了。)
"In order to" 的来源是中古英语 "in ordre",意为 "按照" 或 "根据"。在现代英语中,"in order to" 主要用于表示为了某个目的而做某事。例如:
In order to pass the exam, he studied hard.
(为了通过考试,他用力学习。)
She went to the gym in order to lose weight.
(她去健身房是为了减肥。)
总之,"for the sake of" 和 "in order to" 都可以用来表示 "为了" 的意思,但它们的用法略有不同。