路上行人欲断魂用英文怎么说
时间:
"To break the spirit of pedestrians on the road" 这个说法可以翻译为 "to break the will of pedestrians on the road",意思是在路上对行人施加压力,使他们丧失斗志。
这个说法可能来源于行人在遇到高速车流、拥挤的交通环境时会感到沮喪和无力。
例句:
The heavy traffic and lack of sidewalks on this road can really break the spirit of pedestrians.
(这条路上的高峰时交通和缺少人行道会真的让行人感到灰心丧气)
The city needs to take measures to protect the spirit of pedestrians on the road.
(这个城市需要采取措施保护路上行人的斗志)
这个说法可能来源于行人在遇到高速车流、拥挤的交通环境时会感到沮喪和无力。
例句:
The heavy traffic and lack of sidewalks on this road can really break the spirit of pedestrians.
(这条路上的高峰时交通和缺少人行道会真的让行人感到灰心丧气)
The city needs to take measures to protect the spirit of pedestrians on the road.
(这个城市需要采取措施保护路上行人的斗志)