十点缺十分英文怎么说
时间:
"十点缺十分" 英文表达为 "fall short by a hair's breadth"。其来源可追溯到古希腊时期,当时希腊人使用"千分之一"来表示极小的差距。在英语中,"hair's breadth" 意为 "头发的宽度",在这个表达中,它指的是极小的差距。
例句:
He was so close to winning the race, but he fell short by a hair's breadth.(他差点赢了比赛,但是他缺少了一丝之差。)
She came within a hair's breadth of getting the promotion.(她差点得到升职。)
The margin of victory was so small, it was just a hair's breadth.(胜利的差距非常小,只是一丝之差。)
例句:
He was so close to winning the race, but he fell short by a hair's breadth.(他差点赢了比赛,但是他缺少了一丝之差。)
She came within a hair's breadth of getting the promotion.(她差点得到升职。)
The margin of victory was so small, it was just a hair's breadth.(胜利的差距非常小,只是一丝之差。)