三思而后行的英文怎么说脑筋急转弯
时间:
"三思而后行"在英语中通常翻译为"Think twice before you act",意思是在采取行动之前三思而后行,思考其后果。这个短语的来源可以追溯到古希腊哲学家赫拉克勒斯的一句话,他说过 "Consider the consequences before you act"
例句:
Always think twice before you act, especially when it comes to important decisions.
I know you're angry but think twice before you say something you'll regret.
It's always wise to think twice before making a major purchase.
中文翻译:
在采取行动之前三思而后行,尤其是在重要决定时。
我知道你很生气,但在说出口会后悔的话之前三思而后行。
在做重大购买决定时三思而后行是明智的。
例句:
Always think twice before you act, especially when it comes to important decisions.
I know you're angry but think twice before you say something you'll regret.
It's always wise to think twice before making a major purchase.
中文翻译:
在采取行动之前三思而后行,尤其是在重要决定时。
我知道你很生气,但在说出口会后悔的话之前三思而后行。
在做重大购买决定时三思而后行是明智的。