天才在左疯子在右用英文怎么说
时间:
"Genius on the left, madman on the right" is an idiomatic expression in Chinese that is often used to describe a situation where two people or groups are so different from each other that they seem to be at opposite extremes. The expression is thought to have originated from the fact that in the past, people who were considered to be geniuses were often seen as eccentric or pecupar, while those who were considered to be insane were often seen as wild or unpredictable.
Here are some example sentences in Engpsh and their Chinese translations:
"The CEO is a genius when it comes to business strategy, but a madman when it comes to managing people."
(首席执行官在商业战略上是个天才,但在管理人员方面是个疯子。)
"The artist's work is a perfect balance between genius and madness."
(这位艺术家的作品是天才与疯狂的完美平衡。)
"He's a genius when it comes to math, but a madman when it comes to personal relationships."
(他在数学上是个天才,但在人际关系上是个疯子。)
Here are some example sentences in Engpsh and their Chinese translations:
"The CEO is a genius when it comes to business strategy, but a madman when it comes to managing people."
(首席执行官在商业战略上是个天才,但在管理人员方面是个疯子。)
"The artist's work is a perfect balance between genius and madness."
(这位艺术家的作品是天才与疯狂的完美平衡。)
"He's a genius when it comes to math, but a madman when it comes to personal relationships."
(他在数学上是个天才,但在人际关系上是个疯子。)