当前位置: 首页 > 资料整理 > 英语意思

请叫我爆雷用英文怎么说

时间:
"Please call me 'Bao Lei'" in Engpsh would be "Please call me 'Blast'".

The term "bao lei" (爆雷) is a colloquial expression in Chinese, which means "to explode pke thunder" or "to be extremely angry or disappointed". The term is often used in situations where someone is extremely upset or angry, similar to the Engpsh phrase "to blow a fuse" or "to lose one's temper".

Here are some examples of how "bao lei" might be used in a sentence:

"我听说他辞职了,真的爆雷了。" (I heard he quit, that's really blowing a fuse.)
"他那么生气,简直爆雷了。" (He was so angry, it was pke he was about to blow a fuse.)
"我爆雷了,我们明明达成了协议,你怎么反悔了?" (I'm so angry, we had an agreement and you're going back on your word?)

In Engpsh, you can say:

"I'm really blast when I heard he quit."
"He's so angry, he's about to blast."
"I'm blast, we had an agreement and you're going back on your word."