拿压岁钱用英文怎么说
时间:
"Red envelope" or "red packet" is used in Engpsh to describe "压岁钱", which is a Chinese tradition where older people give money in red envelopes to children during the Chinese New Year.
The money is usually a symbol of good luck and is meant to bring prosperity and wealth to the recipients in the coming year.
Examples:
My grandparents always give me red envelopes filled with money during Chinese New Year.
During the Lunar New Year, it is common for parents to give their children red packets filled with money as a symbol of good fortune.
中文翻译:
我祖父母每年农历新年总是给我红色的压岁钱。
农历新年期间,父母给孩子红包作为好运的象征是很常见的。
The money is usually a symbol of good luck and is meant to bring prosperity and wealth to the recipients in the coming year.
Examples:
My grandparents always give me red envelopes filled with money during Chinese New Year.
During the Lunar New Year, it is common for parents to give their children red packets filled with money as a symbol of good fortune.
中文翻译:
我祖父母每年农历新年总是给我红色的压岁钱。
农历新年期间,父母给孩子红包作为好运的象征是很常见的。