高一语文蜀道难原文翻译(4篇)
翻译
唉呀呀!多么高峻伟岸!
蜀道难以攀越,简直难于上青天。
传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。
从那时至今约有四万八千年了吧,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。
西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行,此山可以直通峨眉山巅。
山崩地裂,埋葬了五位开山英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。
蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。
善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。
青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。
屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星,紧张得透不过气来,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。
好朋友呵请问你西游何时回还?这蜀道的峭岩险道实在难以登攀!
只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在茂密树丛之间。
月夜又听到杜鹃凄凉悲啼,在空山中传响回荡,令人愁思绵绵无穷尽!
蜀道难以攀越,简直难于上青天,使人听到这些怎么不脸色突变?
山峰座座相连离天还不到一尺,枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。
漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着,飞流撞击着巨石在山谷中滚动像万壑鸣雷一般。
这样危险的地方,唉呀呀你这个远方而来的客人,为什么非要来这里不可呀?
剑阁所在崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。
驻守的官员倘若不是可信赖的人,难免要变为豺狼,据险作乱。
每日每夜都要躲避猛虎和长蛇,它们磨牙吮血,_如麻。
锦官城虽然说是个快乐的所在,如此险恶还不如早早地把家还。
蜀道难以攀越呵简直难于上青天,侧身西望令人不免感慨与长叹!
虚词
难于上青天。于:介词,译为“比”。
开国何茫然。何:多么。
黄鹤之飞尚不得过。尚:尚且。
但见悲鸟号古木。但:只。
嗟尔远道之人胡为乎来哉。胡:为什么。
一词多义
尚:
黄鹤之飞尚不得过。尚且。
尚贤使能。崇尚,尊重。
赵王使使视廉颇尚能饭否。还。
危:
危乎高哉。高。
危如累卵。危险。
正襟危坐。正,端正。
上屋骑危。屋脊。
去:
去门十里以为界。距离。
阳虎去齐走赵。离开。
除残去*。除掉。
有敢去柳下季垄而采樵者,死不赦。前往。
特殊句式
蜀道之难,难于上青天。介词结构后置句。
嗟尔远道之人胡为乎来哉。宾语前置句。
但见悲鸟号古木。省略句,省略介词“于”。
雄飞雌从绕林间。省略句,省略介词“于”。